|
Titolo |
Rapporto attività 2017 e attività 2018 |
Edizione |
Bellinzona : Coscienza Svizzera, 2018 |
Localizzazione
segnatura |
Internet (verificato il 13.03.2019)
http://www.coscienzasvizzera.ch |
Osservazioni |
Note di sintesi sull'annata 2017
1. Ciclo sul servizio pubblico e la coesione federale
2. Italienisch ohne Grenzen
3. Collaborazioni in rete: Il futuro digitale prossimo venturo
4. Viaggio culturale in Bregaglia ed Engadina, con dibattito sulle
relazioni Grigioni-Ticino
Programma 2018 Anno del 70° di CS
1. Messa in valore dell’attività di CS; sistemazione archivio
e analisi degli ultimi 30 anni
2. La difesa e la promozione della lingua e della cultura italiana
3. Progetto di scambi “Parlo un’altra lingua, ma ti capisco” (PUAL)
4. Ciclo sul Federalismo svizzero: 2 / “Il federalismo svizzero
in un’Europa che cambia”
5. Valorizzazione e attualizzazione di attività svolte; Altri incontri e attività
6. Evento speciale 70°: “La Svizzera e le sue sfide presenti e future”
|
Autore |
Martinoni, Renato |
Titolo |
La lingua italiana in Svizzera : cronache e riflessioni |
Edizione |
Bellinzona : Salvioni, 2011 |
Localizzazione
segnatura |
Biblioteca cantonale di Bellinzona / Doc. regionale
Segn.:BCB 10.1.1.2 MART |
Osservazioni |
Articoli di stampa raccolti in un volume dal linguaggio
chiaro e colloquiale, dove l'autore analizza in modo completo la
complessa situazione dell'italiano in un paese multilingue come la
Svizzera. L'atteggiamento mentale di chi scrive è scevro da
vittimismo o polemica, pur sottolineando problemi e rivendicazioni.
Senza uno spiraglio di ottimismo e fiducia diventa impossibile lottare
per il giusto riconoscimento dell'italiano nei cantoni di lingua
francese e tedesca. Buona parte del lavoro di promozione e
rafforzamento dell'italiano, anzi, sarebbe da fare nella Svizzera
italiana, in un'ottica di collaborazione e apertura mentale :
- rapporti con la lingua e la cultura dell'Italia
- rapporti con l'università
- sostegno ai giovani ticinesi che studiano e/o lavorano Oltralpe, per la reciproca conoscenza
- aiuto e sostegno agli studenti stranieri che scelgono di studiare in Svizzera
Altri temi toccati nell'analisi:
- il problema della posizione della lingua italiana nel
curriculum scolastico d'Oltralpe, dalla scuola dell'obbligo
all'università (cronaca, iniziative, decisioni, ecc.)
- plurilinguismo: realtà o mito?
- problema linguistico e problema culturale (pregiudizio, razzismo)
- rapporti fra Italia e Svizzera
- lingua e spirito di appartenenza
|
Autore |
Pandolfi, Elena Maria |
Titolo |
L'italiano nostro e degli altri : le varietà dell'italiano |
Edizione |
Castagnola : Associazione Carlo Cattaneo, 2011 (Quaderno n. 67) |
Localizzazione
segnatura |
Biblioteca cantonale di Bellinzona / Doc. regionale
Segn.:BCB 10.1.1.2 PAND |
Osservazioni |
Testo della conferenza tenuta a Lugano il 18 ottobre 2010 in occasione della X Settimana della Lingua Italiana nel Mondo.
Viene illustrata l'attività dell'Osservatorio
Linguistico della Svizzera italiana (vedi relativa scheda) e si
analizza l'italiano nelle sue versioni standard, colloquiale,
semi-formale, popolare. Si passa poi all'analisi dell'italiano parlato
dagli anziani, dai giovani e dagli immigrati di 1a, 2a e 3a generazione
nella Svizzera non italofona. Infine viene presentato l'italiano
parlato nel canton Ticino e nei Grigioni italiani (Bregaglia): dati
statistici, elvetismi, rapporti con l'italiano d'Italia, lessico, ecc.
|
Titolo |
Non ci resta che piangere? : corsi di lingua e cultura italiana |
Edizione |
Zurigo : Camera di Commercio Italiana per la Svizzera, 2011, p. 19-21 |
Localizzazione
segnatura |
Internet (verificato il 10.03.2013)
http://www.ccisweb.com |
Osservazioni |
La lingua italiana in Svizzera, oltre Gottardo, corre un duplice pericolo:
- eliminazione di cattedre di italiano nelle
università svizzere, e dell'insegnamento dell'italiano nelle
scuole secondarie. A volte proteste e petizioni scongiurano tale
evenienza, ma non sempre.
- tagli del governo italiano alle spese per i
connazionali all'estero, quindi anche ai corsi di lingua e cultura
italiana (60% in meno di risorse negli ultimi quattro anni). In tal
modo si mina un'esigenza molto sentita, particolarmente per famiglie di
terza o quarta generazione.
|
Autore |
Iseppi, Fernando |
Titolo |
La lingua italiana nella scuola svizzera |
Edizione |
In "Quaderni Grigionitaliani", 2006, n. 1, p. 33-43 |
Localizzazione
segnatura |
Biblioteca cantonale di Bellinzona / Doc. regionale
Segn.:BCB PER 538 |
Osservazioni |
Risultati d'indagine presentati al convegno su "Geografia e storia dell'italiano in Svizzera" organizzato dall'Archivio Storico Ticinese a Bellinzona il 19 novembre 2005.
Secondo il censimento del 1999/2000, la popolazione italofona in
Svizzera (escludendo la Svizzera italiana) cala di 7'500 persone
all'anno; nella Svizzera tedesca l'italiano usato nelle professioni
(tra 1990 e 2000) è diminuito in favore dell'inglese. Se a tutto
ciò si aggiunge il calo di natalità nelle valli si
comprendono meglio le coordinate del problema linguistico italiano nei
Grigioni. Fra i temi dell'articolo troviamo:
- presenza/assenza dell'italiano nella realtà scolastica grigionese
- la popolazione del cantone secondo la lingua principale
- sussidi didattici e scelte degli studenti
- la situazione dell'italiano nei diversi ordini di scuola (percentuali e valutazione)
|
Autore |
Moretti, Bruno (a cura di) |
Titolo |
La terza lingua - aspetti dell'italiano in Svizzera agli inizi del terzo millennio :dati statistici e "varietà dinamiche" |
Edizione |
Locarno : Dadò, 2005 , volume secondo |
Localizzazione
segnatura |
Biblioteca cantonale di Bellinzona / Doc. regionale
Segn.:BCB 10.1.1.2 TERZ 2 |
Osservazioni |
Lo studio dell'italiano in Svizzera si allarga al concetto di
"laboratorio elvetico", dove alle altre lingue nazionali si affianca
una lingua italiana per nulla omogenea. Il libro ne analizza le diverse
forme:
- italiano degli immigrati italiani di prima, seconda e terza generazione
- italiano degli immigrati non italofoni nel Canton Ticino (svizzero-tedeschi, svizzero-francesi, altri)
- italiano dei giovani alloglotti in Ticino
- italiano standard nella Svizzera italiana (caratteristiche, rapporti con il dialetto e le altre lingue)
- italiano nel Grigioni italiano
- italiano Oltralpe (nella famiglia, nella scuola, nel lavoro)
|
Autore |
Cretti, Giangi (a cura di) |
Titolo |
La percezione dello stato di salute
dell'italiano |
Edizione |
In : La Rivista : periodico
della Camera di Commercio italiana per la Svizzera, febbraio 2005, n.
2, p. 19-23 |
Localizzazione
segnatura |
Bellinzona, Archivio di Stato
Segn.: ASB 339/0/067 alfa |
Osservazioni |
Il curatore del presente articolo intervista
varie personalità della cultura svizzera in merito allo
stato di salute della lingua italiana nella Confederazione. Nelle
intenzioni, è il primo di una serie di sondaggi
sull'argomento.
- Renato Martinoni, ordinario di letteratura
italiana all'università di San Gallo, ritiene che il
vittimismo degli italofoni non sia una strategia vincente; solamente
con il concorso di tutti si può evitare che l'italiano in
Svizzera diventi una sorta di panda linguistico, come il romancio, o
una lingua d'élite, per chi se la può permettere.
Il problema della soppressione di cattedre d'italianistica, ad esempio,
esiste ed è serio; occorre però considerare che
le università sono di competenza cantonale e lavorano in
base ad esigenze e richieste locali. Cosa possono fare concretamente
gli amministratori di tali strutture scolastiche? E perché
l'italiano attrae sempre meno studenti? Cosa può fare il
Ticino per promuovere la sua lingua?
- Jean Jacques Marchand, professore di
letteratura italiana all'università di Losanna, sottolinea i
rapporti fra lingua e cultura: se negli scorsi decenni l'italiano in
Svizzera era considerato la lingua degli emigranti, ticinesi e/o
italiani, ora rappresenta la lingua della moda, del design, della
cucina, del turismo. Forse da qui può partire il suo
riscatto, con l'aiuto di associazioni italiane come la "Dante
Alighieri". Ma non possiamo sperare in risultati immediati.
Ciò che invece preoccupa è la compromissione,
eliminando cattedre universitarie d'italianistica, del fragile
equilibrio su cui poggia la Svizzera: religioni, lingue e culture
differenti che coesistono alla pari.
|
Titolo |
Italiano in Svizzera : agonia
di un modello vincente? |
Edizione |
Bellinzona : Coscienza Svizzera, 2005 |
Localizzazione
segnatura |
Bellinzona, Biblioteca cantonale / Doc. regionale
Segn.: BCB 10.1.1.2 ITAL |
Osservazioni |
Il linguista Alessio Petralli ha curato una
sintesi di tre serate di studio sulla lingua italiana in Svizzera (24,
26 e 28 gennaio 2005), organizzate da Coscienza Svizzera a Lugano, San
Vittore e Bellinzona.
Ne risulta una pubblicazione di notevole spessore, che analizza il
quadrilinguismo svizzero dal punto di vista storico, economico e
sociale. Fra realtà, rimpianto e illusioni, sono numerose le
domande che Coscienza Svizzera si pone; ad esempio:
- che peso può ancora avere, oggi,
l'italiano all'interno di questa realtà plurilingue, a sua
volta minacciata dall'angloamericano e dalla globalizzazione?
- il cosiddetto "inglese da aeroporto", strumento
utilitario, segnerà il tramonto della lingua italiana e di
quella romancia in Svizzera?
- come dovrebbe essere un'efficace politica
linguistica a favore delle lingue minoritarie nel Paese?
Interessante, al riguardo, l'annesso Manifesto per un Federalismo
Plurilingue, dove il concetto di democrazia appare strettamente legato
a quello di rispetto per la lingua e la cultura. |
Autore |
Savoia, Sergio ; Vitale, Ettore |
Titolo |
Lo Svizzionario : splendori e
miserie della lingua italiana in Svizzera |
Edizione |
[S.l.] : Ed. Linguanostra, 2002 |
Localizzazione
segnatura |
Bellinzona, Biblioteca cantonale / Doc. regionale
Segn.: BCB 10.1.1.1 SAVO |
Osservazioni |
Per la prima volta le parole dell'italiano di
Svizzera sono riunite in un unico lessico, dopo che perfino il
dizionario Zingarelli ha accolto nella sua edizione del 2002 alcuni
"elvetismi".
Nasce così uno strumento agile e divertente, ma anche serio
e curato, per chi vuole conoscere l'italiano parlato in Svizzera,
scoprendo a volte che non è sempre peggiore di quello
parlato in Italia. |
Autore |
Vitale, Ettore |
Titolo |
Il lessico italiano in Svizzera |
Edizione |
[S.n.] : [s.l.], 1998 |
Localizzazione
segnatura |
Internet (verificato il 4.10.2005, non più attivo al 12.03.2013)
http://www.crcsoft.com/lessico |
Osservazioni |
Non la crociata di un purista, e nemmeno l'opera
di uno studioso: così l'autore avverte i visitatori della
sua pagina Web che è sua intenzione proporre unicamente una
lista di parole, divise per sezioni, che illustrino chiaramente la
differenza fra italiano d'Italia e italiano parlato in Svizzera.
Il risultato è comunque valido e interessante. L'autore
stesso collaborerà alla stesura del dizionario Zingarelli
del 2002 e
lavorerà con Sergio Savoia alla stesura dello Svizzionario
(vedi relativa scheda). |
Autore |
Bianconi, Sandro |
Titolo |
L'italiano parlato in Bregaglia
In : Plurilinguismo in Val Bregaglia, p. 55-74 |
Edizione |
[Bellinzona] : Osservatorio linguistico della
Svizzera italiana, 1998 |
Localizzazione
segnatura |
Bellinzona, Biblioteca cantonale / Doc. regionale
Segn.: BCB 10.1.1.2 BIAN |
Osservazioni |
Il volume presenta i risultati di una ricerca
condotta tra il 1995 e il 1997 in Val Bregaglia, una piccola
comunità italofona grigionese di frontiera, a contatto con
una regione di lingua tedesca.
Quello dei bregagliotti con la cosiddetta "lingua del pane",
cioè il tedesco, è un rapporto di amore-odio,
cosa del resto comprensibile alla luce dei seguenti parametri emersi
dall'indagine:
- posizione geografica periferica della Val
Bregaglia
- consistenza demografica ridotta rispetto al
passato
- rapporti con l'Italia, a sud, limitati ai
traffici di frontiera
- dipendenza dall'economia svizzero tedesca,
particolarmente nella zona di Maloja (turismo)
Più importante ancora è l'atteggiamento della
popolazione, ancora priva di consapevolezza progettuale nel gestire il
bilinguismo e troppo spesso rassegnata o passiva nei confronti della
questione. Dalla modifica di tale atteggiamento dipenderà il
futuro dell'italiano in Bregaglia. |
Autore |
Bianconi, Sandro (a cura di) |
Titolo |
L'italiano in Svizzera :
secondo i risultati del censimento federale della popolazione 1990 |
Edizione |
Locarno : Dadò, 1995 |
Localizzazione
segnatura |
Bellinzona, Biblioteca cantonale / Doc. regionale
Segn.: BCB 10.1.1.2 BIAN |
Osservazioni |
Pregevole pubblicazione dell'Osservatorio
linguistico della Svizzera italiana.
I dati del censimento federale della popolazione, nel 1990, non
mostrano una minaccia per l'italiano da parte delle altre lingue
nazionali, in quanto l'italiano domina nel Ticino e nel Grigioni
italiano. Diversa è però la situazione
dell'italiano nel resto del Paese, dove la lingua italiana è
allo stesso tempo lingua dell'immigrazione e lingua nazionale: in tale
situazione, si denota l'assenza di un'efficace politica linguistica a
livello nazionale, dunque un reale pericolo di assimilazione ed
omologazione.
Diversi interventi, nel testo, evidenziano anche altri aspetti della
questione:
- differenza nell'uso dell'italiano fra italofoni
svizzeri ed italofoni stranieri
- uso dell'italiano negli ex-italofoni (2a e 3a
generazione di immigrati o ticinesi in area tedesco-francese)
- uso dell'italiano sul posto di lavoro
- ripartizione territoriale e socio-professionale
degli italofoni
- uso dell'italiano in famiglia
- italiano e dialetto
|
Autore |
Lurati, Ottavio |
Titolo |
Diventa difficile essere svizzeri di
cultura italiana
In : Svizzera : vita e cultura popolare, Tomo
secondo, p. 801-810 |
Edizione |
Bellinzona : Casagrande, 1992 |
Localizzazione
segnatura |
Bellinzona, Biblioteca cantonale / Studio
Segn.: BCB 39(494) SVIZ 2 |
Osservazioni |
Per secoli la Svizzera è rimasta uno
stato monolingue, tedesco. Con l'Ottocento, si apre la stagione del
plurilinguismo, con le relative implicazioni politico-antropologiche.
L'italiano di Ticino e Grigioni assume caratteristiche diverse
dall'italiano d'Italia; ciò è particolarmente vero nei
Grigioni, per motivi geografici ed economici. Anche il canton Ticino,
però, risente del contatto quotidiano con altre lingue,
mostrando calchi e prestiti dal francese e dal tedesco. Attualmente, il
problema sembra quello del futuro di questa lingua italiana; ai
problemi del passato, nati dal contrasto fra italiano e dialetto,
subentrano quelli del contrasto con altre lingue dell'immigrazione.
Preoccupa anche il centralismo economico, dove la partita vincente si
gioca fra tedesco ed inglese, ponendo l'italiano della Svizzera in un
ruolo subalterno. |
Autore |
Lurati, Ottavio |
Titolo |
La lingua italiana in Svizzera |
Edizione |
Milano : Istituto lombardo di Scienze e Lettere :
Società Dante Alighieri, 1980 |
Localizzazione
segnatura |
Bellinzona, Archivio di Stato
Segn.: ASB 8424/10 |
Osservazioni |
La situazione linguistica della Confederazione
non è per nulla statica e definita: le quattro lingue
ufficiali (tedesco, francese, italiano e romancio) risentono dei
dialetti locali, della crescente importanza dell'inglese e dei numerosi
idiomi stranieri conseguenti alla forte immigrazione. In particolare,
la lingua italiana in Svizzera è presente nel Paese con la
realtà della Svizzera italiana (Ticino e Grigioni), con
l'emigrazione ticinese e grigionese oltre Gottardo e con l'immigrazione
italiana (con un italiano che, a sua volta,è influenzato dai
vari dialetti della vicina penisola e dal contatto quotidiano con il
tedesco).
È quindi difficile definire le caratteristiche dell'italiano
parlato in Svizzera. Forse conviene accettare che in Svizzera
l'italiano ricorra al prestito, al calco e alla coniazione locale, come
caratteristica sua specifica ed inevitabile, anche se non tutto si
può accettare, a livello linguistico. |
Per andare oltre... |
Riferimenti
bibliografici
- 2004 - La realtà dell'italianità in Svizzera : atti del convegno di Lugano, Biblioteca cantonale, 17 maggio 2003, in "Cenobio", anno 53, fasc. 1, p. 3-55 ( Biblioteca cantonale di Lugano - LGC OP 5948)
- 2003 - L'insegnamento della lingua italiana in Svizzera oggi : temi e prospettive - Berna : Ambasciata d'Italia (Biblioteca cantonale di Bellinzona/Doc. regionale - BCB 10.1.1.2 INSE)
- 1995 - Fantuzzi, Marco - Una lingua di frontiera : riflessioni su italiano di Svizzera e traduzioni, in "Cenobio", n. 4, p. 436-452 - Lugano : [s.l.] (Biblioteca cantonale di Lugano - LGC OP 4640)
- 1986 - Schmid, S. - "L'italiano lo so parlare bene" : aspetti dell'italiano parlato da immigrati di seconda generazione nella Svizzera tedesca - Zurigo : Università di Zurigo [lavoro di licenza]
- 1982 - Atti del convegno internazionale "L'italiano in Svizzera : lingua e linguistica", Zurigo, 20 marzo 1982, in "Cenobio", n. 3,p. 195-262 - [Lugano] : [s.l.] (Biblioteca cantonale di Lugano - LGC OP 3004)
|
|